Angličtina na vyjadrenie slova “CESTA” nie je vôbec chudobná. Mnohým študentom práve veľké množstvo odlišných pomenovaní slova “CESTA” robí veľký problém. Preto sa v tomto článku pokúsime nájsť CESTU K “CESTE” (= JOURNEY, VOYAGE, TRIP, FLIGHT, TRAVEL …)
JOURNEY
Slovo JOURNEY /BrE ˈdʒɜːni/, /AmE ˈdʒɜːrni/ prekladáme ako “cesta“. Predstavte si situáciu, že cestujete z Košíc do Bratislavy. Začínate v Košiciach, končíte v Bratislave. Teda je to cesta z jedného miesta na druhé. Takúto cestu označujeme v angličtine slovom JOURNEY. JOURNEY výstižne charakterizuje prídavné meno “one-way“. Teda je to niečo “jednosmerné (= len tam)“. Najčastejšie toto slovo používame pre náročnejšie a dlhšie cesty.
- The journey from KE to BA takes about five hours by car.
- How long will your journey take?
Slovo JOURNEY sa často spája s týmito slovesami:
- START A JOURNEY
- SET OFF ON A JOURNEY / SET OUT ON A JOURNEY (= vyraziť …)
- GO ON A JOURNEY
- MAKE A JOURNEY
POZOR! Nie DO A JOURNEY ani HAVE A JOURNEY!
VOYAGE
VOYAGE /ˈvɔɪɪdʒ/ prekladáme ako “cesta“, no vo význame “plavba (na mori)” alebo “let (vesmírom)“. VOYAGE používame pre dlhšie plavby (loďou) po mori alebo po vesmíre.
- The voyage was quite relaxing.
CROSSING
CROSSING používame vtedy, ak hovoríme o kratších plavbách loďou. CROSSING prekladáme ako “preplavba“.
- This will be my first Atlantic crossing.
CRUISE
CRUISE /kruːz/ používame vtedy, ak hovoríme o plavbách, ktorých účel je zábava / potešenie. Doslovne by sme CRUISE mohli preložiť ako “výletná plavba“. CRUISE je obľúbenou súčasťou prázdnin. Počas takejto plavby sa navštevujú rôzne zaujímavé miesta.
- We are planning to go on a Mediterranean cruise.
CRUISE používame rovnako aj ako sloveso vo význame “križovať, brázdiť (po mori apod.)“
RIDE
RIDE je cesta vozidlom (vlak, autobus, auto), bicyklom, koňom apod.
- GIVE SB A RIDE (= zviezť, povoziť koho)
- TAKE A RIDE (= povoziť sa)
- TAKE SB FOR A RIDE
- GO FOR A RIDE (= ísť sa previezť)
- I have always wanted to go for a horse ride.
DRIVE
DRIVE je cesta hlavne autom.
- It’s a four-hour drive to Kosice.
- The ride from Presov to Kosice is not long.
WALK
WALK používame pre cestu, ktorú neabsolvujeme za pomoci žiadneho dopravného prostriedku, ale pešky.
- GO FOR A WALK – ísť na prechádzku
- TAKE A WALK – prejsť sa
- I often take a walk around my house to take my mind off any problems I’ve got. (= Často sa precházdam okolo domu, aby som sa odreagoval od všetkých problémov, ktoré mám.)
FLIGHT
FLIGHT /flaɪt/ používame pre cesty vzduchom (= letecké cesty / cesty lietadlom). Toto slovo môžeme preložiť aj ako “let“.
- The flight from Bratisla to Kosice takes about half an hour.
TRIP
Slovo TRIP prekladáme ako “cesta, výlet“. TRIP je vlastne “return journey” – teda cesta tam a späť.
- How was you trip to Kosice?
- My father is on a business trip.
- I would like to go on a shopping trip to Prague or Budapest.
- It was my first trip to Kosice.
TRIP sa zvyčajne nepoužíva v situáciach, keď ide o cestu, ktorá trvá veľmi dlho, či má nejaký vážny účel.
Slovo TRIP sa často spája s týmito slovesami:
- GO ON A TRIP / TAKE A TRIP (= ísť na výlet)
- MAKE A TRIP (= podniknúť výlet)
Typické slovné spojenia s TRIP:
- BUSINESS TRIP
- SCHOOL TRIP
- SHOPPING TRIP
- FISHING TRIP
- BUS TRIP
- DAY TRIP
- SKIING TRIP
TOUR
TOUR /BrE tʊə(r)/, /AmE tɔː(r)/ je cesta, ktorú organizujeme za účelom potešenia (zábavy), počas ktorej navštevujeme niekoľko odlišných miest. TOUR prekladáme ako “okružná cesta“
- GUIDED TOUR – prehliadka vedená sprievodcom
- SIGHTSEEING TOUR - okružná jazda (po pamiatkach)
TRAVEL
TRAVEL používame predovšetkým ako SLOVESO vo význame “cestovať, ísť (ako turista, či z obchodných dôvodov apod.)“
- He travels a lot.
- We would like to travel across Slovakia next year.
TRAVEL (sth) rovnako prekladáme aj ako “precestovať, prejsť niečo“. V tomto význame sa TRAVEL najčastejšie spája so slovami ako THE WORLD / COUNTRY.
- If I had money to burn I would travel the world. (= Ak by som mal peňazí na rozdávanie, precestoval by som svet.)
Ak chceme špecifikovať spôsob, akým cestujeme (= dobrý prostriedok), umiestňujeme za TRAVEL napr. BY TRAIN/BUS/CAR/AIR alebo ON FOOT apod.
- I often travel by bus.
TRAVEL ako PODSTATNÉ MENO prekladáme vo význame “cestovanie“. Je to nepočítateľné podstatné meno. Vyskytuje sa hlavne v spojeniach ako napr. AIR TRAVEL, TIME TRAVEL, SPACE TRAVEL apod.
Od TRAVEL existuje rovnako podstatné meno TRAVELLING (cestovanie).
Slovo s podobným významom ako TRAVEL je TRAVELLING. Na rozdiel od TRAVEL (noun) ho používame predovšetkým po slovesách a predložkách.
- I prefer travelling by car to travelling by bus.
- His work does not involve a lot of travelling. (nie TRAVEL)
TRAVEL používame rovnako v ustálených spojeniach:
- TRAVEL AGENCY - cestovná kancelária
- TRAVEL DOCUMENTS – cestovné doklady
- TRAVEL INSURANCE - cestovné poistenie
- TRAVEL SICKNESS – kinetóza (nevoľnosť pri cestovaní)
- TRAVEL BOOK - sprievodca na cesty (kniha)
- TRAVEL AGENT – pracovník cestovky
Marek Karafa
Latest posts by Marek Karafa (see all)
- Prítomný čas jednoduchý (present simple) - 7. november 2024
- There is… / There are… (Tam je…/ Tam sú…) - 8. jún 2021
- Získajte uznávaný jazykový certifikát z pohodlia svojho domova! - 13. december 2018
- Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom) - 10. marec 2015
- ČASTÉ CHYBY #11: “In these days…” - 4. marec 2015
Pridaj komentár
Prepáčte, ale pred zanechaním komentára sa musíte prihlásiť.