AT THE BEGINNING alebo IN THE BEGINNING? Pozrieme sa na rozdiel.
AT THE BEGINNING –> na začiatku IN THE BEGINNING –> spočiatku |
AT THE BEGINNING naznačuje presný (konkrétny, presne určený) BOD, v ktorom niečo začína.
- Let’s start at the beginning. Where did you first realize the depth of situation (= závažnosť situácie)?
Ak upresňujeme na začiatku čoho sa niečo stalo, za AT THE BEGINNING používame predložku OF –> AT THE BEGINNING OF sth.
- I’m planning to travel the world at the beginning of January.
- AT THE BEGINNING OF the day
- AT THE BEGINNING OF the movie
- AT THE BEGINNING OF the morning
IN THE BEGINNING naznačuje určitý ÚSEK času od kedy sa niečo začalo. IN THE BEGINNING zahŕňa dlhšie obdobie času. Je to teda všeobecne “na začiatku“, nie “na začiatku” myslené v presne určenom BODE. Inými slovami IN THE BEGINNING sa nerovná PRESNÉMU BODU ZAČIATKU DEJA.
- In the beginning, much money was involved in it.
- In the beginning, he was fed up with her smoking.
IN THE BEGINNIG spolu so svojim synonymom AT FIRST vyjadrujú rovnako kontrast dejov. Situácia z minulosti sa líši od tej nasledujúcej (napr. z počiatku mi nevadila – teraz je to inak apod.)
- She found English hard to learn in the beginning, but it’s easier now.
IN THE BEGINNING na rozdiel od AT THE BEGINNING s predložkou OF zvyčajne nespájame.
IN THE BEGINNING OF sth
Dávajte si pozor…
BEGINNING správne píšeme s dvoma “N” a jedným “G”. Vyhnite sa preto chybnému spellingu.
Marek Karafa
Latest posts by Marek Karafa (see all)
- Prítomný čas jednoduchý (present simple) - 7. november 2024
- There is… / There are… (Tam je…/ Tam sú…) - 8. jún 2021
- Získajte uznávaný jazykový certifikát z pohodlia svojho domova! - 13. december 2018
- Minulé modálne slovesá (modálne slovesá s minulým infinitívom) - 10. marec 2015
- ČASTÉ CHYBY #11: “In these days…” - 4. marec 2015
Pridaj komentár
Prepáčte, ale pred zanechaním komentára sa musíte prihlásiť.