Category Archives: SLOVNÁ ZÁSOBA
LOOSE, LOOSEN, LOSE, LOSS, LOST
CAFÉ vs. COFFEE
Viete správne preložiť slovo “káva”? Je to CAFÉ alebo COFFEE? Pozrime sa na rozdiel medzi týmito podobne vyzerajúcimi slovami.
LEAVE vs. FORGET
Ďalšia dvojica, ktorá často trápi i pokročilejších študentov. Rozdiel medzi LEAVE a FORGET vo význame “zabudnúť, nechať”.
LET vs. LEAVE (= nechať)
LET vs. LEAVE. Článok týkajúci sa rozdielov medzi týmito slovesami. Preklad slovesa “nechať” v angličtine nie je tak jednoduchý.
CHYBA nielen ako MISTAKE
Študenti si občas mylne myslia, že slovo “CHYBA” sa vždy prekladá iba ako “MISTAKE”. Dnes si ukážeme, že to pravda nie je a pozrieme sa na najčastejšie používané slová vo význame “chyba, omyl”. Pozrieme sa na rozdiel medzi slovami FAULT, MISTAKE, ERROR, no i menej častých ako napr. INACCURACY, HOWLER, BLUNDER, GAFFE, MISPRINT.
INDOOR vs. INDOORS / OUTDOOR vs. OUTDOORS
TOVÁREŇ nielen ako FACTORY
TOVÁREŇ do angličtiny neprekladáme iba ako FACTORY. Dnes si povieme o ďalších možnostiach prekladu. Tento článok sa teda bude týkať rozdielov medzi slovami FACTORY, WORKS, PLANT, MILL, FOUNDRY.
ZNIČIŤ nielen ako DESTROY
Dnes sa pozrieme na rozdiely medzi slovami DESTROY, SPOIL, RUIN, WRECK, WRITE OFF. Všetky z nich charakterizujú istý druh zničenia. Ich použitie je teda odlišné, čo je práve námetom dnešného článku.